שירה מתורגמת

לעולם לא ייתם העולם, שישה משוררים קטלאנים

לפני כשנה וחצי פרסם המשורר והמתרגם שלמה אֲבַיוּ את "מעבורת בים השיש", מבחר ראשון בעברית מהשירה הטורקית החדשה, וכעת מתפרסמת אנתולוגיה חדשה בתרגומו, "לעולם לא ייתם העולם", מבחר ראשון בעברית מהשירה הקטלאנית בת זמננו. יש במלאכה הזאת, של יצירת אנתולוגיות שמשתדלות לשקף מרחב ספרותי לא מוכר, בריכוז ובמשמעת שהמלאכה דורשת אך גם בנכונות לזנק אל […]

תגיות: , , , ,

יום שישי, 21 באוגוסט, 2015 שירה מתורגמת אין תגובות

 

אברהם סוצקבר, חרוזים שחורים

שירתו היידית של אברהם סוצקבר (1913-2010) היא אוצר בלום של חוכמה ויופי הממתין עדיין על מפתנה של השירה העברית. "בלום" בשני מובניה של המילה: מלא וגדוש, אך גם קשה לגישה, כלומר סגור וחסום. ולכן צריך להודות לבני מר, העורך והמתרגם של "חרוזים שחורים", מבחר חדש מיצירתו של סוצקבר, על שביל הגישה המיוחד שהוא פרץ למעננו […]

תגיות: , , , ,

יום שישי, 7 באוגוסט, 2015 היכל התהילה, שירה מתורגמת אין תגובות

 

מחמוד דרויש, חמישים שנות שירה

הספר "חמישים שנות שירה", מבחר השירים הרחב של מחמוד דרויש בתרגומו של ראובן שניר, פורש נוף פואטי אדיר-ממדים שאינו אלא חריר הצצה לנוף גדול פי כמה. דרויש היה משורר פורה ודינמי להפליא שחי וכתב בתנועה מתמדת – גיאוגרפית, רגשית, פואטית – מתוך צורך מתמיד לחדש ולהתחדש. שירתו מתעדת מאמץ בלתי פוסק לבחון שוב ושוב, מבחוץ […]

תגיות: , , ,

יום שישי, 20 במרץ, 2015 היכל התהילה, שירה מתורגמת אין תגובות

 

אנה ביקונט ויואנה שצ'סנה, שכיות זיכרון מחיי ויסלבה שימבורסקה

יש שני פרקים ראויים לציון בביוגרפיה של המשוררת הפולניה ויסלבה שימבורסקה (1923-2012), שכתבו אנה ביקונט ויואנה סצ'שנה, וזכתה לתרגום עברי מוצלח של מירי פז. קודם כל פרק הפתיחה, שבו מתארות הכותבות את פולחן הפרטיות של שימבורסקה, את סירובה העיקש לספר על עצמה, לחשוף את עצמה, לומר על עצמה יותר ממה שנאמר בשיריה, למעט נוסחה שהופיעה […]

תגיות: ,

יום שישי, 5 בדצמבר, 2014 היכל התהילה, עיון ותיעוד, שירה מתורגמת אין תגובות

 

עזרא פאונד, מבחר כתבים

במבוא למבחר כתביו של המשורר האמריקאי עזרא פאונד (1885-1972), קובע עורך המבחר, יהודה ויזן, שפאונד הוא "המשורר הזר המשפיע ביותר על השירה העברית במחצית השניה של המאה ה20". זוהי הכרזה מרחיקת לכת, ולפני שבודקים אם יש בה צדק, כדאי לומר כמה מילים על המשורר עצמו. פאונד היה רב אומן של שירה, וכתב שירים יפים להפליא […]

תגיות: ,

יום שישי, 17 באוקטובר, 2014 שירה מתורגמת אין תגובות

 

אוקטביו פאס, שר על גדות הנייר

את אוקטביו פאס (1914-1998), שמבחר משיריו ראה כעת אור בתרגום עברי יפה ומוצלח במיוחד של טל ניצן, מקובל להציג כ"גדול המשוררים המקסיקניים במאה העשרים". היו לו חושים פילוסופיים חדים לצד כישרון יוצא דופן לצייר באמצעות מילים, ולא במקרה היה לו עניין עמוק באמנות פלסטית בכלל ובציור מודרניסטי בפרט, עם דגש על ציור סוריאליסטי. כשקוראים את […]

תגיות: , , , ,

יום שישי, 4 ביולי, 2014 שירה מתורגמת אין תגובות

 

על מאיה אנג'לו

קשה להפריד בין יצירתה של המשוררת והסופרת האפרו-אמריקאית מאיה אנג'לו, שנולדה ב1928 והלכה לעולמה לפני שבועים, לבין אישיותה ודמותה הציבורית כפי שהתעצבה בשתי זירות: בכתיבתה האוטוביוגרפית הענפה, ובמעורבותה המתמשכת בפוליטיקה של ארצה. יצירתה האוטוביוגרפית היתה הבסיס לכל השאר. בלט במיוחד ספרה הראשון, "ידעתי למה הציפור הכלואה שרה", שבו סיפרה אנג'לו על ילדותה ונעוריה בצילם של […]

תגיות: , , , ,

יום שישי, 6 ביוני, 2014 היכל התהילה, שירה מתורגמת אין תגובות

 

פאט פארקר, איפה תהיו

ל"איפה תהיו", מבחר התרגומים משירתה של המשוררת האמריקאית פאט פארקר (1944-1989), הוסיפו יעל חזן ויעל דקל, עורכות המבחר שגם תרגמו את רוב השירים, סיפור קצר של פארקר שעוסק בהתבגרותה של נערה לסבית באמצע המאה שעברה. זוהי תוספת חשובה, כי מתואר בה ההקשר הביוגרפי והתרבותי שבה התפתחה שירתה האקטיביסטית של פארקר. זה סיפור בשלוש מערכות. במערכה […]

תגיות: , , , ,

יום שישי, 30 במאי, 2014 היכל התהילה, שירה מתורגמת אין תגובות

 

מעבורת בים השיש, מבחר מהשירה התורכית החדשה

"מעבורת בים השיש" הוא מבחר ראשון בעברית מהשירה הטורקית החדשה. מתרגם ועורך המבחר הוא המשורר שלמה אֲבַיוּ, שנולד באיזמיר והיגר עם הוריו לארץ כשהיה בן עשר. המבחר כולל שלושה עשר משוררים, שנולדו ברובם בשליש הראשון של המאה העשרים, ומתוכם רק אחד מוכר לקוראי עברית – נאזים חיכְּמֶת, שמקובל לראות בו "אבי השירה הטורקית החדשה", ולכן […]

תגיות: , ,

יום שישי, 21 במרץ, 2014 שירה מתורגמת אין תגובות

 

צ'סלב מילוש, אור יום

"אור יום" מכיל את כל תרגומיו של דוד ויינפלד לשיריו של צ'סלב מילוש, המשורר הפולני הגדול, חתן פרס נובל, שחייו השתרעו על פני רוב המאה העשרים – מהולדתו ב1911 בליטא, דרך ורשה הכבושה של מלחמת העולם השניה וגלותו הארוכה מחוץ לפולין, ועד מותו ב2004 בקרקוב. ויינפלד מתרגם את מילוש מאז בשנות השבעים, והספר החדש מכנס […]

תגיות: , , , , ,

יום שישי, 31 בינואר, 2014 היכל התהילה, שירה מתורגמת אין תגובות

 

חיפוש

 

ארכיון

כלים